Мне пришел ответ от Хасэкура Исуна , автора "Волчица и пряности", привожу его перевод ниже, а так же скриншоты оригинальтных сообщений.
[url="http://i016.radikal.ru/0909/50/1fb74271beb9.png"]http://i016.radikal.ru/0909/50/1fb74271beb9.png[/url]
[url="http://i026.radikal.ru/0909/8b/f250374ac160.png"]http://i026.radikal.ru/0909/8b/f250374ac160.png[/url]
[url="http://i071.radikal.ru/0909/05/df4f0d5f2da7.png"]http://i071.radikal.ru/0909/05/df4f0d5f2da7.png[/url]
[url="http://i032.radikal.ru/0909/40/7cf70e2e1f0f.png"]http://i032.radikal.ru/0909/40/7cf70e2e1f0f.png[/url]
[url="http://s52.radikal.ru/i137/0909/61/ea29ac9f0cf2.png"]http://s52.radikal.ru/i137/0909/61/ea29ac9f0cf2.png[/url]
Сообщение 1:
メールありがとうございました。日本語とてもお上手ですね。
ホロの綴り(spelling)についてですが、「Holo」と「Horo」の両方があります。
外国語に翻訳する際に、キャラクターの綴り(spelling)を決めたのですが、私や編集者は英語ができないので、今でも混乱しています。
なので、どちらも正しいです。
「Holo」も愛してあげてください!(^^)/
それと、お聞きしたいのですが、イスタリ出版というのはどこの出版社でしょうか?
現在、海外版は、Taiwan(Taiwan Kadokawa) South Korean(haksanpub) America(Yen Press)から出ています。
ほかの出版社から出版されるという話は聞いていません。
イスタリ出版のことを教えてくれるとありがたいです。
これからも「狼と香辛料」をよろしくお願いします。
メールありがとうございました。
支倉凍砂 Isuna Hasekura
Сообщение 2:
再度のメール失礼します。
イスタリ出版についての疑問は、解決しました。
出版社から、連絡が遅れていたようです。
ロシアでの漫画の出版、楽しみにしていてください。
これからも「狼と香辛料」をよろしくお願いします。
До свидания! (ロシア語できていますか?)
Сообщение 1
Спасибо за ваше письмо. Вы хорошо говорите по-японски.
Что касается транслитерации имени, есть варианты "Холо" и "Хоро". При переводе на другие языки мы должны решать, как будет записываться имя персонажа, но так как ни я, ни редактор иностранных языков не знаем, возникают подобные затруднения.
Могу сказать только, что оба варианта правильные. Пожалуйста, полюбите и "Холо"! (^^)/
У меня есть к вам вопрос: "Истари" - это издательство какой страны? Я знаю, что за рубежом "Волчицу" выпускают в Тайване, Корее и Америке, но о других не слышал. Расскажите поподробнее про это издательство, если вам не трудно.
Читайте "Волчицу и пряности" и дальше.
Ещё раз спасибо за письмо.
Сообщение 2
Извините, что пишу опять.
Я получил ответ на вопрос касательно издательства "Истари": со мной связались представители.
С нетерпением ждите выхода манги в России.
И пожалуйста, читайте "Волчицу и пряности" и дальше.
До свидания! (я правильно написал по-русски?)