Loading...
Error

Собственные переводы манги няша

Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 21, 22, 23  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Nexuss

Стаж: 15 лет

Сообщений: 6079

Откуда: Grand Line ____

Провайдер: МТС Домашний (IXNN)

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +1.12

Одни переводчики, да эдиторы Very Happy
Нам бы еще того, кто может с японским сверять, это уже в идеале

_________________
Hate me. ^^ FUNimation shitscale fan! :DDD
Profile PM

AL_ST

Стаж: 14 лет

Сообщений: 12

Провайдер: Неизвестен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 27-Апр-2010 22:25 (спустя 1 минута)
...


Последний раз редактировалось: AL_ST (2010-04-27 22:27), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

Nexuss

Стаж: 15 лет

Сообщений: 6079

Откуда: Grand Line ____

Провайдер: МТС Домашний (IXNN)

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +1.12

post 27-Апр-2010 22:26 (спустя 2 минуты)
Ctrogg
Ну нам с тобой без проблем и личные встречи, Автозавод же =)
Это к слову

Добавлено спустя 51 секунду:

AL_ST писал(а):

и её корректора, чтоб "рускую речу" править в "русскую речь"
Вот этим я и выступлю, по крайней мере постараюсь!

_________________
Hate me. ^^ FUNimation shitscale fan! :DDD
Profile PM

Ctrogg

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1733

Откуда: Нижний Новгород.Автозавод

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 27-Апр-2010 22:29 (спустя 2 минуты)
nexuss666
Хорошая идея
Profile PM

Graved

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2168

Откуда: Outer asteroid belt

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.92

post 27-Апр-2010 22:32 (спустя 2 минуты)

nexuss666 писал(а):

Нам бы еще того, кто может с японским сверять, это уже в идеале
Atlas, IME, Википедия и программы распознавания японского текста (ORC): e.Typist, PDF OCR, Readiris Pro. Для сверки отдельных слов хватает (с анимой проще, на слух транслитируем и проверяем).

_________________
The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.
I plan to live till I finish my backlog. Hopefully, before the heat death of the universe.
https://nick-name.ru/nickname/id365278
Profile PM

Ctrogg

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1733

Откуда: Нижний Новгород.Автозавод

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 27-Апр-2010 22:43 (спустя 11 минут)
Ну вот поставил асю Very Happy теперь можно будет со всеми связаться
Profile PM

Graved

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2168

Откуда: Outer asteroid belt

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.92

post 27-Апр-2010 23:10 (спустя 26 минут)
Ах да, забыл упомянуть крутую прогу под названием Wakan - есть возможность искать иероглиф по английскому слову)

_________________
The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.
I plan to live till I finish my backlog. Hopefully, before the heat death of the universe.
https://nick-name.ru/nickname/id365278
Profile PM

Vladoslav

Стаж: 15 лет

Сообщений: 324

Провайдер: Дом.ru

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 27-Апр-2010 23:21 (спустя 10 минут)
Graved
То есть просто словарь?
Profile PM

Graved

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2168

Откуда: Outer asteroid belt

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.92

post 27-Апр-2010 23:33 (спустя 12 минут)
Vladoslav
Там много чего есть, но словарь удобный. Для проверки правильности перевода определённого слова мне хватает.

_________________
The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.
I plan to live till I finish my backlog. Hopefully, before the heat death of the universe.
https://nick-name.ru/nickname/id365278
Profile PM

Vladoslav

Стаж: 15 лет

Сообщений: 324

Провайдер: Дом.ru

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 27-Апр-2010 23:38 (спустя 4 минуты)
Я пользуюсь вот этим онлайн-словарем http://www.nihongo.aikidoka.ru/kanji.html
Profile PM

Graved

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2168

Откуда: Outer asteroid belt

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.92

post 27-Апр-2010 23:40 (спустя 2 минуты)
Vladoslav
Я тоже, но у меня интернет не всегда под рукой)

_________________
The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.
I plan to live till I finish my backlog. Hopefully, before the heat death of the universe.
https://nick-name.ru/nickname/id365278
Profile PM

VAKI

Стаж: 14 лет

Сообщений: 575

Откуда: Богородск

Провайдер: ВТ (IXNN)

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 28-Апр-2010 06:48 (спустя 7 часов)

Ctrogg писал(а):

Ну вот поставил асю Very Happy теперь можно будет со всеми связаться
Блин, придется и мне аську делать, если что пока я в скайпе bogorodsk_not_dead

Добавлено спустя 1 минуту 34 секунды:

}{!TSUG@Y@ писал(а):

https://forum.touki.ru/viewtopic.php?t=10153&spmode=full#seeders
я предлогаю это перевести=)
Я - за!!!. А так согласен на любой проект лишь бы не Яой Razz
Profile PM

Hitsugaya936

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1740

Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.02

post 28-Апр-2010 08:20 (спустя 2 часа 18 минут)
VAKI
неее...яой точно переводить не будем Very Happy

Добавлено спустя 47 минут 51 секунду:

вот кстати шрифт для манги

_________________
pic
Profile PM

Ctrogg

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1733

Откуда: Нижний Новгород.Автозавод

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 28-Апр-2010 11:10 (спустя 2 часа 1 минута)
Давайте попробуем,сначала переведите и nexuss666'у скиньте,чтобы он корректировал,а дальше я что-нибудь в фш намострячу
Profile PM

Hitsugaya936

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1740

Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.02

post 28-Апр-2010 11:43 (спустя 33 минуты)
Ctrogg
писать перевод в отдельном документе?а с нумерацией что?
у меня все готово - шрифты,фотошоп,да и мангу я скачал.

_________________
pic
Profile PM

Ctrogg

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1733

Откуда: Нижний Новгород.Автозавод

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 28-Апр-2010 11:50 (спустя 6 минут)
}{!TSUG@Y@
Писать в отдельном текстовом документе,строго по порядку,т.е. справо на лево.Не забыть указать номер страницы.
Если текст находиться на персонаже или фоне,то помечать его *
Пример
pic
Profile PM

Hitsugaya936

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1740

Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.02

post 28-Апр-2010 11:53 (спустя 7 минут)
Ctrogg
быстрый пример текста можно?

Добавлено спустя 4 минуты 23 секунды:

так все таки переводить какую мангу будем?
https://forum.touki.ru/viewtopic.php?t=10153&spmode=full#seeders
^^ эту?

_________________
pic
Profile PM

Ctrogg

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1733

Откуда: Нижний Новгород.Автозавод

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 28-Апр-2010 12:03 (спустя 6 минут)
}{!TSUG@Y@
Наверное,да

}{!TSUG@Y@ писал(а):

Ctrogg
быстрый пример текста можно?
скрытый текст
Страница 1
Начинаешь писать перевод,так как есть(справо налево),со всеми знаками препинания.Можешь в конце текста в скобках сделать пометку(какое именно облочко,1..2..3..и так далее).Что ещё приводить в пример?
Profile PM

Hitsugaya936

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1740

Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.02

post 28-Апр-2010 16:02 (спустя 3 часа)
перевел половину первой главы,может кто ещё будет переводить?

_________________
pic
Profile PM

batyrmastyr

Стаж: 16 лет

Сообщений: 6588

Откуда: Sekai

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +35.90

post 28-Апр-2010 16:26 (спустя 23 минуты)

}{!TSUG@Y@ писал(а):

может кто ещё будет переводить?
хм, а почему бы всем не попробовать независимо перевести первую главу (или её часть) и потом уже решить как и кому лучше переводить т.к. наверняка найдутся спорные места.

_________________
pic
я несу глупость во имя бака-тим
Gundam Team
Yuri TEAM
Термины


Последний раз редактировалось: batyrmastyr (2010-04-28 17:01), всего редактировалось 2 раз(а)
Profile PM

Hitsugaya936

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1740

Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.02

post 28-Апр-2010 16:29 (спустя 3 минуты)
batyrmastyr
а может и стоит...

_________________
pic
Profile PM

Артем

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1468

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 28-Апр-2010 17:58 (спустя 1 час 28 минут)
если сделаете группу переводчиков, то я вам подарю сайт для вашей перевод-группы
Profile PM

Hitsugaya936

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1740

Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.02

post 28-Апр-2010 18:16 (спустя 18 минут)
Артем
какой ты добрый=)

_________________
pic
Profile PM

Артем

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1468

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 28-Апр-2010 20:10 (спустя 1 час 54 минуты)
}{!TSUG@Y@
а то! посто надеюсь, что переведете много интересной манги, которую сам буду читать + будем получать маленький ганарар на оплату мб счетов
Profile PM

Hitsugaya936

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1740

Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова

Провайдер: Дом.ru

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.02

post 28-Апр-2010 20:59 (спустя 48 минут)
Артем
ну что ж,тогда будем стараться ^__^

_________________
pic
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 04-Май 00:40

Часовой пояс: GMT + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы
[  Execution time: 7.797 sec  |  MySQL: 15.556 sec (200%) in 13 queries  |  Mem: 418.67 KB / 1.27 MB / 1.14 MB  |  Load: 3.5 3.7 3.3  ]