: Пред. 1, 2, 3, 4, 5 ... 21, 22, 23 След.
Автор |
Сообщение |
Nexuss
Стаж: 16 лет Сообщений: 6079 Откуда: Grand Line ____ Провайдер: МТС Домашний (IXNN)
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +1.12
|
Одни переводчики, да эдиторы
Нам бы еще того, кто может с японским сверять, это уже в идеале
_________________ Hate me. ^^ FUNimation shitscale fan! :DDD
|
|
AL_ST
Стаж: 14 лет Сообщений: 12 Провайдер: Неизвестен
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
...
Последний раз редактировалось: AL_ST (2010-04-27 22:27), всего редактировалось 1 раз
|
|
Nexuss
Стаж: 16 лет Сообщений: 6079 Откуда: Grand Line ____ Провайдер: МТС Домашний (IXNN)
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +1.12
|
Ctrogg Ну нам с тобой без проблем и личные встречи, Автозавод же =) Это к слову Добавлено спустя 51 секунду: AL_ST писал(а): и её корректора, чтоб "рускую речу" править в "русскую речь" Вот этим я и выступлю, по крайней мере постараюсь!
_________________ Hate me. ^^ FUNimation shitscale fan! :DDD
|
|
Ctrogg
Стаж: 15 лет Сообщений: 1733 Откуда: Нижний Новгород.Автозавод Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
|
|
Graved
Стаж: 16 лет Сообщений: 2170 Откуда: Outer asteroid belt Провайдер: Не определен
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.96
|
nexuss666 писал(а): Нам бы еще того, кто может с японским сверять, это уже в идеале Atlas, IME, Википедия и программы распознавания японского текста (ORC): e.Typist, PDF OCR, Readiris Pro. Для сверки отдельных слов хватает (с анимой проще, на слух транслитируем и проверяем).
_________________ The blood of the covenant is thicker than the water of the womb. I plan to live till I finish my backlog. Hopefully, before the heat death of the universe. https://nick-name.ru/nickname/id365278
|
|
Ctrogg
Стаж: 15 лет Сообщений: 1733 Откуда: Нижний Новгород.Автозавод Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
Ну вот поставил асю теперь можно будет со всеми связаться
|
|
Graved
Стаж: 16 лет Сообщений: 2170 Откуда: Outer asteroid belt Провайдер: Не определен
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.96
|
Ах да, забыл упомянуть крутую прогу под названием Wakan - есть возможность искать иероглиф по английскому слову)
_________________ The blood of the covenant is thicker than the water of the womb. I plan to live till I finish my backlog. Hopefully, before the heat death of the universe. https://nick-name.ru/nickname/id365278
|
|
Vladoslav
Стаж: 15 лет Сообщений: 324 Провайдер: Дом.ru
Пол: Не определилось
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
Graved То есть просто словарь?
|
|
Graved
Стаж: 16 лет Сообщений: 2170 Откуда: Outer asteroid belt Провайдер: Не определен
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.96
|
Vladoslav Там много чего есть, но словарь удобный. Для проверки правильности перевода определённого слова мне хватает.
_________________ The blood of the covenant is thicker than the water of the womb. I plan to live till I finish my backlog. Hopefully, before the heat death of the universe. https://nick-name.ru/nickname/id365278
|
|
Vladoslav
Стаж: 15 лет Сообщений: 324 Провайдер: Дом.ru
Пол: Не определилось
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
|
|
Graved
Стаж: 16 лет Сообщений: 2170 Откуда: Outer asteroid belt Провайдер: Не определен
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.96
|
Vladoslav Я тоже, но у меня интернет не всегда под рукой)
_________________ The blood of the covenant is thicker than the water of the womb. I plan to live till I finish my backlog. Hopefully, before the heat death of the universe. https://nick-name.ru/nickname/id365278
|
|
VAKI
Стаж: 15 лет Сообщений: 575 Откуда: Богородск Провайдер: ВТ (IXNN)
Пол: Не определилось
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
Ctrogg писал(а): Ну вот поставил асю теперь можно будет со всеми связаться Блин, придется и мне аську делать, если что пока я в скайпе bogorodsk_not_dead Добавлено спустя 1 минуту 34 секунды: Я - за!!!. А так согласен на любой проект лишь бы не Яой
|
|
Hitsugaya936
Стаж: 15 лет Сообщений: 1740 Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.02
|
VAKI неее...яой точно переводить не будем Добавлено спустя 47 минут 51 секунду: вот кстати шрифт для манги
|
|
Ctrogg
Стаж: 15 лет Сообщений: 1733 Откуда: Нижний Новгород.Автозавод Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
Давайте попробуем,сначала переведите и nexuss666'у скиньте,чтобы он корректировал,а дальше я что-нибудь в фш намострячу
|
|
Hitsugaya936
Стаж: 15 лет Сообщений: 1740 Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.02
|
Ctrogg писать перевод в отдельном документе?а с нумерацией что? у меня все готово - шрифты,фотошоп,да и мангу я скачал.
|
|
Ctrogg
Стаж: 15 лет Сообщений: 1733 Откуда: Нижний Новгород.Автозавод Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
}{!TSUG@Y@ Писать в отдельном текстовом документе,строго по порядку,т.е. справо на лево.Не забыть указать номер страницы. Если текст находиться на персонаже или фоне,то помечать его *
|
|
Hitsugaya936
Стаж: 15 лет Сообщений: 1740 Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.02
|
Ctrogg быстрый пример текста можно? Добавлено спустя 4 минуты 23 секунды: так все таки переводить какую мангу будем? https://forum.touki.ru/viewtopic.php?t=10153&spmode=full#seeders ^^ эту?
|
|
Ctrogg
Стаж: 15 лет Сообщений: 1733 Откуда: Нижний Новгород.Автозавод Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
}{!TSUG@Y@ Наверное,да }{!TSUG@Y@ писал(а): Ctrogg быстрый пример текста можно? скрытый текст Страница 1 Начинаешь писать перевод,так как есть(справо налево),со всеми знаками препинания.Можешь в конце текста в скобках сделать пометку(какое именно облочко,1..2..3..и так далее).Что ещё приводить в пример?
|
|
Hitsugaya936
Стаж: 15 лет Сообщений: 1740 Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.02
|
перевел половину первой главы,может кто ещё будет переводить?
|
|
batyrmastyr
Стаж: 16 лет Сообщений: 6591 Откуда: Sekai Провайдер: Не определен
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +35.96
|
}{!TSUG@Y@ писал(а): может кто ещё будет переводить? хм, а почему бы всем не попробовать независимо перевести первую главу (или её часть) и потом уже решить как и кому лучше переводить т.к. наверняка найдутся спорные места.
Последний раз редактировалось: batyrmastyr (2010-04-28 17:01), всего редактировалось 2 раз(а)
|
|
Hitsugaya936
Стаж: 15 лет Сообщений: 1740 Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.02
|
batyrmastyr а может и стоит...
|
|
Артем
Стаж: 16 лет Сообщений: 1468 Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
если сделаете группу переводчиков, то я вам подарю сайт для вашей перевод-группы
|
|
Hitsugaya936
Стаж: 15 лет Сообщений: 1740 Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.02
|
|
|
Артем
Стаж: 16 лет Сообщений: 1468 Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: 0.00
|
}{!TSUG@Y@ а то! посто надеюсь, что переведете много интересной манги, которую сам буду читать + будем получать маленький ганарар на оплату мб счетов
|
|
Hitsugaya936
Стаж: 15 лет Сообщений: 1740 Откуда: Нижний Новгород, Центр Сормова Провайдер: Дом.ru
Пол: Otoko (M)
Он-лайн: Нет Карма: +0.02
|
Артем ну что ж,тогда будем стараться ^__^
|
|
Текущее время: 04-Дек 22:11
Часовой пояс: GMT + 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|