Loading...
Error

Заклинательн​ица зверей Эрин / Kemono no Souja Erin / The Beast Player Erin

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Тема была выделена из [TV] Kemono no Souja Erin [HDTV, приключения, фэнтези] [Q-R] (12/50)

Lun@tik
 

Neolitik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 8

Провайдер: Не определен

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

Добавляй сабы к раздаче! Уже 16 серий переведено =)
Profile PM

ExTamplier

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2790

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.01

post 29-Май-2009 23:22 (спустя 4 минуты)
Neolitik
специально с торрент.сру пришёл сказать что перевёл до 16й ? =D

_________________
pic
Profile PM

Neolitik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 8

Провайдер: Не определен

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 29-Май-2009 23:35 (спустя 12 минут)
Неет... Я чисто случайно сюда попал, из гугла)) Вот и решил, что и тут надо бы выложить переводы)) Вот жаль, что американ гайз пока не переводят((... А японский мне пока не дано выучить))
Profile PM

ExTamplier

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2790

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.01

post 29-Май-2009 23:38 (спустя 3 минуты)
Neolitik
какую фразу в поиске использовал ? чисто для интереса ^^ .

к нам с торрент.сру начали попадать ^^ после выхода на ВНЕШКУ начали расти =)

_________________
pic
Profile PM

Neolitik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 8

Провайдер: Не определен

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 29-Май-2009 23:43 (спустя 4 минуты)
VEDUN
Просто решил проверить, где и на каких ресурсах есть мои переводы, в поиске вбил "Kemono no souja Erin 10" и он мне выдал множество рускоязычных сайтов, я даже неожидал увидеть на рутюбе свои переводы ^_^, Вот так собственно я и на этот сайт вышел, правда без субтитров тут((
Ну ничего))
Profile PM

ExTamplier

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2790

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.01

post 29-Май-2009 23:47 (спустя 4 минуты)

Neolitik писал(а):

правда без субтитров тут
а мы японский знаем
скрытый текст
Very Happy

_________________
pic
Profile PM

Neolitik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 8

Провайдер: Не определен

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 29-Май-2009 23:49 (спустя 1 минута)
VEDUN
Хм... тоже знаю иттадакимасы , охайё, гозаимасы и прочие слова, которыми подавиться можно))
Profile PM

ExTamplier

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2790

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.01

post 29-Май-2009 23:50 (спустя 1 минута)
Neolitik
да у нас тут есть люди хорошо знающие японский =) правда их не очень много

_________________
pic
Profile PM

Neolitik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 8

Провайдер: Не определен

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 29-Май-2009 23:56 (спустя 5 минут)
Я пока начинающий лингвист)) Так, что... Скоро будут мои переводы с оригинала!!!
А кто тут японский знает?
Profile PM

Nottingham

Стаж: 17 лет

Сообщений: 43

Провайдер: ВТ (IXNN)

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 29-Май-2009 23:57 (спустя 50 секунд)
О переводе не знал, спасибо.
Однако перевод мягко говоря неточный, я, конечно, понимаю, что ругать единственный перевод не очень конструктивно, но скачал один саб к 13 и сразу же наткнулся на следующее:

Код:

Если Король должен был идти мимо трупов, которые были сложены, так высоко, словно горы,
то Король животных, не имеющий человеческой формы, расправил бы свои крылья.
Его единственным желанием должно быть только одно - защищать Короля.
Если Король должен был бы пересеч реку,
то Тода должны будут сформировать тропу из их ядовитых голов,
дабы встать у Короля в поперёк.
и, для сравнения ансаб:

Код:

When the Founding King walked through the field littered with corpses,
above him, a beast-lord that usually would not be tame to humans, flew as if it were protecting him.
also in the water were Touda with sharp, venomous fangs, that bowed their heads to him, and gave him way.
Ну, комментарии, думаю, излишни.
Уточню, правда, что ансаб от SS, а переводчик говорит переводит с саба [Kyou].


Последний раз редактировалось: Nottingham (2009-05-29 23:58), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

ExTamplier

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2790

Провайдер: Не определен

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: +0.01

post 29-Май-2009 23:57 (спустя 52 секунды)
Neolitik
тут покопайся =)
https://forum.touki.ru/viewtopic.php?t=3485&start=330

_________________
pic
Profile PM

Neolitik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 8

Провайдер: Не определен

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 30-Май-2009 00:04 (спустя 16 минут)
Nottingham
Да, были серии, к которым я проще говоря не уделял должного внимания... ПРосто "русская лень" =) Я всё подправлю, когда все серии выпустят=) Ну или лучше сделать это в ближайшее время...Пока все серии сразу не выпустили... Вообщем к каждой новой серии я бкдк уделять больше внимания к чёткому переводу...
VEDUN
Гозаимасс =)

Добавлено спустя 6 минут 51 секунду:

И я не обижаюсь на критику ^_^

Добавлено спустя 3 минуты 24 секунды:

Nottingham
Не заметил, что-то, но это

Код:

Если Король должен был идти мимо трупов, которые были сложены, так высоко, словно горы,
то Король животных, не имеющий человеческой формы, расправил бы свои крылья.
Его единственным желанием должно быть только одно - защищать Короля.
Если Король должен был бы пересеч реку,
то Тода должны будут сформировать тропу из их ядовитых голов,
дабы встать у Короля в поперёк.
Я исправил))
Profile PM

Nottingham

Стаж: 17 лет

Сообщений: 43

Провайдер: ВТ (IXNN)

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 30-Май-2009 00:23 (спустя 8 минут)
Neolitik
Боюсь это была не критика, а просто общий отзыв. =)
Дальше саб не смотрел, но судя по отрывку выше вам придется его полностью переделывать. Впрочем, плохой саб лучше никакого, может кому-то он и поможет, хотя не удивлюсь, если через пару серий люди использующие ваш перевод перестанут понимать, что, собственно, в сериале происходит. ^^
Profile PM

Neolitik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 8

Провайдер: Не определен

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 30-Май-2009 00:39 (спустя 16 минут)
Nottingham
Мне не зачем так переводить, чтобы люди не понимали, смысл тогда моей работы? Тем более выше отрывок я давно исправил, просто для раздачи выложил не тот саб и всё, дальше пойдёт всё как надо...
Profile PM

Nottingham

Стаж: 17 лет

Сообщений: 43

Провайдер: ВТ (IXNN)

Пол: Otoko (M)

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 30-Май-2009 00:57 (спустя 18 минут)
Neolitik
А не могли бы вы залить ансаб с которого переводили? Просто посмотрел перевод дальше - вы меня заинтриговали, или ансаб от разных команд так разнится или вы просто таки переводчик-уникум.
Profile PM

Neolitik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 8

Провайдер: Не определен

Пол: Не определилось

Он-лайн: Нет

Карма: 0.00

post 30-Май-2009 01:15 (спустя 18 минут)
Nottingham
брал я от команды... Помоиму KyouNoSubs... Вообщем с треккера www.nyaatorrents.org, но точно не SS команды))
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 22-Апр 22:48

Часовой пояс: GMT + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы
[  Execution time: 0.017 sec  |  MySQL: 0.020 sec (118%) in 12 queries  |  Mem: 373.39 KB / 1.18 MB / 952.89 KB  |  Load: 0.4 0.3 0.3  ]