Svoy Англошарящие имеют те же две проблемы из трёх, что и раньше: "ленивая задница", "слоууупок" и "результат без редактуры не нравится, а редактора нема".
Собственно, Graved и Хитсугая уже давно ленятся переводы (до)делать, а я хоть и редактирую, но скорость T_T.
Касательно обсуждаемых вещей: вроде бы, все они часто на что-то ссылаются (UtaKoi - "стихи ста поэтов" и всё что с ними связано, Joshiraki - японские традиции и история), так что для полноценного перевода нужно источники шерстить больше, чем переводить сам текст.