1
00:00:05,638 --> 00:00:10,201
ПЕРВЫЙ СНЕГ

2
00:01:32,425 --> 00:01:34,393
Какой чудесный вид!

3
00:01:35,929 --> 00:01:38,295
Я здесь!!

4
00:01:42,235 --> 00:01:47,696
Это весна 2004.
Я родился в Сеуле и до этого времени жил там.

5
00:01:47,841 --> 00:01:53,006
Но я неожиданно переехал в Японию
вслед за отцом, занимающимся художественной керамикой.

6
00:01:54,447 --> 00:01:59,282
Что ж, я совсем не говорю по-японски.

7
00:01:59,819 --> 00:02:02,583
Но на самом деле это даже здорово.

8
00:02:02,722 --> 00:02:06,590
Теперь у меня есть оправдание,
чтобы не учиться.

9
00:02:37,323 --> 00:02:39,985
Вот чёрт!...

10
00:02:43,029 --> 00:02:45,793
Ах да, меня зовут Ким Мин.

11
00:03:52,832 --> 00:03:54,094
У тебя кровь.

12
00:03:58,238 --> 00:03:59,796
Я упал с велосипеда.

13
00:04:01,441 --> 00:04:03,500
Ты кореец?

14
00:05:30,129 --> 00:05:33,098
Да.

15
00:05:33,933 --> 00:05:35,400
Что это?

16
00:05:36,135 --> 00:05:37,602
Это.

17
00:05:40,640 --> 00:05:42,005
Омикудзи.

18
00:05:42,141 --> 00:05:43,506
Омикудзи?

19
00:05:45,745 --> 00:05:47,610
Предсказатель будущего. [англ.]

20
00:05:48,047 --> 00:05:49,514
Предсказатель будущего... [англ.]

21
00:05:50,917 --> 00:05:53,477
А! Предсказание будущего!

22
00:05:55,722 --> 00:05:57,587
Ты можешь купить одно.

23
00:06:00,626 --> 00:06:03,993
Здесь всё на японском.
Что это значит?

24
00:06:05,932 --> 00:06:07,490
Это Дайкичи.

25
00:06:08,534 --> 00:06:09,694
Дайкичи?

26
00:06:10,236 --> 00:06:13,000
Удача. Большая удача. [англ.]

27
00:06:13,740 --> 00:06:15,105
Большая удача. [англ.]

28
00:06:19,645 --> 00:06:21,203
Я тоже так думаю.

29
00:06:29,722 --> 00:06:34,091
Здесь привязывают только
плохие предсказания Омикудзи.

30
00:06:37,630 --> 00:06:40,497
Только плохие здесь. [англ.]

31
00:06:40,833 --> 00:06:44,997
Твой Омикудзи хороший.
Пожалуйста, сохрани. [англ.]

32
00:06:46,939 --> 00:06:48,304
А, сохранить? [англ.]

33
00:06:49,942 --> 00:06:52,502
Нанаэ-сан, иди сюда!

34
00:06:52,945 --> 00:06:54,105
Хорошо.

35
00:06:55,848 --> 00:06:58,874
Пожалуйста, сохрани.
На удачу.

36
00:07:14,434 --> 00:07:19,701
Ли Чжун Ки [Lee Jun-ki]
Аои Миядзаки [Miyazaki Aoi]

37
00:08:14,227 --> 00:08:20,496
ПЕРВЫЙ СНЕГ

38
00:08:26,839 --> 00:08:29,399
Мин, давай завтракать.

39
00:08:30,643 --> 00:08:32,110
Давай сам.

40
00:08:33,646 --> 00:08:35,011
А ким-чи нет?
[Ким-чи - корейское очень острое блюдо]

41
00:08:35,448 --> 00:08:38,281
"В Риме будьте как римляне."

42
00:08:42,021 --> 00:08:46,390
Ладно, а почему
чашка с супом такая маленькая?

43
00:08:47,126 --> 00:08:49,890
И разве нам не нужно
что-то типа ложки?

44
00:08:50,429 --> 00:08:52,294
В Японии не пользуются ложками.

45
00:08:53,132 --> 00:08:58,593
Раз уж тебе целый год жить здесь,
попытайся проявить интерес к культуре Японии.

46
00:09:11,517 --> 00:09:13,075
Неплохо.

47
00:09:17,823 --> 00:09:18,983
Что это?

48
00:09:21,327 --> 00:09:23,488
"Побей японский в 365 слов"

49
00:09:30,436 --> 00:09:31,494
Чтобы знакомиться с девушками?

50
00:09:34,941 --> 00:09:36,499
Спасибо.

51
00:09:40,046 --> 00:09:41,604
'Отосу'.

52
00:09:41,747 --> 00:09:43,374
Соблазнять и достигать успеха.

53
00:09:44,417 --> 00:09:45,782
Я люблю этот мир.

54
00:09:48,120 --> 00:09:49,678
Да!

55
00:09:57,129 --> 00:09:59,597
Какой чудесный день!

56
00:10:50,716 --> 00:10:52,581
Ты разве не...?

57
00:10:53,019 --> 00:10:54,077
Э?

58
00:10:57,923 --> 00:10:59,982
Монахи тоже ходят по бакалейным лавкам?

59
00:11:47,339 --> 00:11:49,000
С дороги!

60
00:11:49,442 --> 00:11:50,704
С дороги! С дороги!

61
00:11:51,343 --> 00:11:53,811
С дороги! С дороги! С дороги!

62
00:12:25,544 --> 00:12:28,604
Класс, это Ким Мин.

63
00:12:28,748 --> 00:12:34,186
Он приехал в Японию вместе с отцом,
приглашенным профессором.

64
00:12:34,820 --> 00:12:36,788
Он не очень хорошо
говорит по-японски,

65
00:12:36,922 --> 00:12:38,685
так что помогите ему.

66
00:12:38,824 --> 00:12:40,189
Да!

67
00:12:40,926 --> 00:12:43,394
Хорошо, Мин сядет...

68
00:12:43,529 --> 00:12:45,292
Учитель, здесь.

69
00:12:53,639 --> 00:12:54,799
Привет.

70
00:12:54,940 --> 00:12:57,500
О, ты говоришь по-корейски.

71
00:13:04,316 --> 00:13:05,578
"Качество гарантировано"

72
00:13:06,719 --> 00:13:07,777
Качество гарантировано?!

73
00:13:09,121 --> 00:13:10,782
Меня зовут Асса Каори.

74
00:13:10,923 --> 00:13:11,981
Приятно познакомиться.

75
00:13:14,426 --> 00:13:16,087
Асса Каори.

76
00:13:16,228 --> 00:13:18,389
Да, Асса Каори.

77
00:13:19,331 --> 00:13:23,597
Не только её имя было смешным.

78
00:13:28,140 --> 00:13:29,607
Пойдём перекусим что-нибудь.

79
00:13:29,742 --> 00:13:30,504
- Хорошо, пошли.
- Идём.

80
00:13:30,643 --> 00:13:31,610
Хорошо.

81
00:13:35,948 --> 00:13:38,382
Что он делает?

82
00:13:39,318 --> 00:13:40,979
Эй, что ты делаешь?

83
00:13:41,620 --> 00:13:42,678
Эй!

84
00:13:42,822 --> 00:13:44,687
Ты нас не слышишь?

85
00:13:45,024 --> 00:13:47,390
- А?
- Эй, ты.

86
00:13:47,526 --> 00:13:49,084
То есть,

87
00:13:49,829 --> 00:13:50,887
ты откуда?

88
00:13:51,030 --> 00:13:52,691
Ты украл этот велосипед, так?

89
00:13:52,832 --> 00:13:54,390
Верни его.

90
00:14:03,843 --> 00:14:06,812
Иногда ноги быстрее слов.

91
00:14:14,320 --> 00:14:16,481
[Ким Мин]
[Чёрный пояс по Тхэ Квон До]

92
00:15:02,835 --> 00:15:03,802
Кто эта девушка?

93
00:15:03,936 --> 00:15:08,896
Этот негодяй всё ещё знает,
как испортить настроение.

94
00:15:10,442 --> 00:15:14,606
Уже подцепил девчонку?
Ты же только что приехал в Японию.

95
00:15:18,517 --> 00:15:21,782
Для начала мог бы и поздороваться?

96
00:15:23,822 --> 00:15:26,586
Как Япония?
Готов поспорить, тяжко тебе
из-за языкового барьера.

97
00:15:26,725 --> 00:15:29,387
Вот поэтому я и говорил тебе
изучать музыку, как я.

98
00:15:30,930 --> 00:15:34,491
Да, как там твои барабаны?

99
00:15:34,833 --> 00:15:38,098
Просто играю. Это всё.
И не забывай о еде.

100
00:15:38,437 --> 00:15:41,998
Хорошо. Береги себя.

101
00:16:54,046 --> 00:16:55,206
Где они?

102
00:16:55,347 --> 00:16:58,475
Мин!
Мин, почему ты так поздно?

103
00:16:58,617 --> 00:17:00,175
Первый урок - физкультура.

104
00:17:00,319 --> 00:17:01,581
Э?

105
00:17:02,321 --> 00:17:04,186
У тебя нет физкультурной формы?

106
00:17:05,824 --> 00:17:07,086
Физкультурная форма!

107
00:17:11,030 --> 00:17:12,088
Физкультурная форма?

108
00:17:12,231 --> 00:17:13,698
А вот и мы.

109
00:17:14,633 --> 00:17:15,895
Мин, парням туда.

110
00:17:18,137 --> 00:17:20,697
Скорее.

111
00:17:40,526 --> 00:17:41,993
Первый!

112
00:17:54,740 --> 00:17:55,798
Сэнсей!

113
00:17:56,442 --> 00:17:59,900
Он был чемпионом по фехтованию в Корее.

114
00:18:00,045 --> 00:18:01,307
Неужели?

115
00:18:02,047 --> 00:18:03,776
Я хочу сразиться с ним.

116
00:18:04,316 --> 00:18:05,374
Эй!

117
00:18:09,321 --> 00:18:12,085
Я слышал, в Корее ты был
чемпионом по фехтованию.

118
00:18:12,925 --> 00:18:17,294
Почему бы тебе не воспользоваться шансом,
и не показать нам, на что ты способен?

119
00:18:17,429 --> 00:18:18,896
О чём он говорит?

120
00:18:25,838 --> 00:18:27,999
О, церемония приветствия!

121
00:18:29,041 --> 00:18:32,306
Теперь вы заметили меня!
Рад видеть вас!

122
00:19:03,742 --> 00:19:05,004
Я выгляжу круто, правда?

123
00:19:06,745 --> 00:19:08,212
Э?

124
00:19:08,347 --> 00:19:09,905
- Сражайтесь!
- Подождите!

125
00:19:10,816 --> 00:19:12,078
Я сказал, подождите!

126
00:19:21,627 --> 00:19:22,889
Дай это мне.

127
00:19:31,236 --> 00:19:32,498
Чёрт!

128
00:19:32,738 --> 00:19:34,296
Иди сюда!

129
00:19:37,943 --> 00:19:40,912
Вот отстой!

130
00:19:44,116 --> 00:19:47,882
Хорошо, тебе конец.

131
00:19:49,021 --> 00:19:50,181
Я иду!

132
00:19:55,427 --> 00:19:56,985
Мин!   Мин!

133
00:19:57,129 --> 00:19:59,597
Мин!   Мин!

134
00:20:06,939 --> 00:20:08,497
Принесите ему немного воды.

135
00:20:08,640 --> 00:20:10,403
Хорошо.

136
00:20:30,929 --> 00:20:32,396
Прости.

137
00:20:33,332 --> 00:20:34,993
Вчера это была моя вина.

138
00:20:35,133 --> 00:20:37,397
Я думал, ты пытаешься украсть велосипед.

139
00:20:42,841 --> 00:20:45,901
Что он говорит?
Он извиняется передо мной?

140
00:21:00,525 --> 00:21:01,685
Куда ты идёшь?

141
00:21:01,827 --> 00:21:02,885
Мин!

142
00:21:12,638 --> 00:21:13,798
Мин!

143
00:21:17,342 --> 00:21:19,902
Что не так?

144
00:21:20,646 --> 00:21:21,908
Забудь!

145
00:21:26,718 --> 00:21:27,776
Подожди!

146
00:21:27,919 --> 00:21:28,977
Мин!

147
00:21:29,121 --> 00:21:31,988
- В чём дело?
- Подожди, Мин!

148
00:21:53,845 --> 00:21:55,312
Нанаэ!

149
00:22:04,923 --> 00:22:08,984
О, нет!
Нанаэ так дорожит этим.

150
00:22:09,127 --> 00:22:10,685
Что ты теперь собираешься делать?

151
00:22:16,635 --> 00:22:17,897
О, нет!

152
00:22:18,437 --> 00:22:20,098
Здесь очень мелко!

153
00:24:14,619 --> 00:24:18,885
Мам, ты снова пьёшь?

154
00:24:19,024 --> 00:24:20,992
И что с того?...

155
00:24:21,126 --> 00:24:23,492
Ты убьёшь себя этим.

156
00:24:23,829 --> 00:24:24,989
Заткнись!

157
00:24:31,937 --> 00:24:33,404
Ты хочешь что-то сказать?

158
00:24:33,538 --> 00:24:36,405
Если да, говори сейчас.

159
00:24:41,546 --> 00:24:43,207
Привет, Юри.

160
00:24:51,823 --> 00:24:53,290
Что с тобой?

161
00:24:54,826 --> 00:24:56,885
Ты тоже хочешь что-то сказать, Юри?

162
00:25:14,946 --> 00:25:16,311
Спасибо.

163
00:25:18,316 --> 00:25:19,476
- Спасибо.
- Спасибо.

164
00:25:19,618 --> 00:25:21,882
Увидимся!

165
00:25:22,420 --> 00:25:23,580
Кодзима!

166
00:25:24,823 --> 00:25:26,085
Что такое?

167
00:25:27,726 --> 00:25:29,091
Ты...

168
00:25:29,427 --> 00:25:31,395
помоги мне...

169
00:25:31,530 --> 00:25:32,895
Что?

170
00:25:34,132 --> 00:25:36,999
Мне нужно много денег,

171
00:25:38,036 --> 00:25:39,298
так что...

172
00:25:39,437 --> 00:25:40,995
Я ищу работу...

173
00:25:42,741 --> 00:25:43,901
Помоги мне!

174
00:25:52,617 --> 00:25:53,982
Пожалуйста, приходите!

175
00:25:54,619 --> 00:25:55,984
Пожалуйста, приходите!

176
00:26:04,129 --> 00:26:05,494
Пожалуйста, приходите!

177
00:26:06,031 --> 00:26:07,589
Пожалуйста, приходите!

178
00:26:09,134 --> 00:26:11,193
Пожалуйста, приходите!

179
00:26:11,636 --> 00:26:14,104
Пожалуйста, приходите!

180
00:27:14,532 --> 00:27:15,999
Нанаэ?

181
00:27:16,134 --> 00:27:17,192
Нанаэ.

182
00:27:20,038 --> 00:27:21,300
Спасибо.

183
00:28:10,422 --> 00:28:11,480
Доброе утро.

184
00:28:13,224 --> 00:28:14,486
Доброе утро.

185
00:28:18,229 --> 00:28:19,389
Вот, держи.

186
00:28:20,932 --> 00:28:22,399
Это мне?

187
00:28:22,534 --> 00:28:26,402
Моя уронить их так, поэтому...

188
00:28:30,642 --> 00:28:32,109
Я не могу принять это.

189
00:28:32,243 --> 00:28:34,006
То есть...

190
00:28:34,345 --> 00:28:37,473
Моя уронить их вот так,

191
00:28:37,615 --> 00:28:40,778
поэтому купить это для тебя...

192
00:28:45,523 --> 00:28:49,186
Я могу использовать свои.

193
00:28:51,629 --> 00:28:53,187
Они всё ещё в порядке.

194
00:29:11,316 --> 00:29:12,783
Дождь.

195
00:29:59,030 --> 00:30:00,395
Прости.

196
00:30:04,335 --> 00:30:07,896
Ты участвовал в рекламной акции,
чтобы купить это мне.

197
00:30:09,741 --> 00:30:10,708
Что?

198
00:30:12,544 --> 00:30:14,808
Чин-чин, дон-дон...

199
00:30:14,946 --> 00:30:16,971
Что?

200
00:30:20,018 --> 00:30:23,078
Чин-чин, дон-дон...

201
00:30:23,221 --> 00:30:25,280
Ты видела меня?

202
00:30:26,825 --> 00:30:27,985
Как стыдно...

203
00:31:17,041 --> 00:31:18,406
Дождь.

204
00:31:27,418 --> 00:31:28,783
Дождь.

205
00:31:42,734 --> 00:31:43,996
Дождь [кор.]

206
00:31:45,837 --> 00:31:46,895
Дождь?

207
00:31:52,744 --> 00:31:54,006
Дождь!

208
00:32:15,433 --> 00:32:16,695
Спасибо.

209
00:32:50,635 --> 00:32:53,502
Прошлое. Прости. Это.
Возьми. Пожалуйста.

210
00:33:11,522 --> 00:33:12,580
Мин.

211
00:33:29,540 --> 00:33:30,802
Это мне?

212
00:33:31,743 --> 00:33:33,608
Благодарность за набор для рисования.

213
00:33:34,445 --> 00:33:35,605
Спасибо.

214
00:33:52,430 --> 00:33:54,694
Для Мина, с благодарностью.
От Нанаэ.

215
00:34:17,422 --> 00:34:19,890
Что? Хочешь научиться гончарному делу?

216
00:34:20,525 --> 00:34:23,392
Нет, не хочу этого касаться,
похоже на экскременты.

217
00:34:23,528 --> 00:34:26,793
Экскременты?
Твои слова - это экскременты.

218
00:34:31,035 --> 00:34:34,596
Что здесь написано?

219
00:34:40,144 --> 00:34:42,305
Здесь написано, что я ей нравлюсь?

220
00:34:42,847 --> 00:34:45,372
Что за девушки тебе нравятся?

221
00:34:45,516 --> 00:34:48,974
Здесь написано, подстриги свои волосы.

222
00:34:50,822 --> 00:34:52,483
Забудь.

223
00:34:53,724 --> 00:34:55,783
Лучше бы вообще молчал.

224
00:35:02,333 --> 00:35:04,597
Здесь написано, 'С благодарностью'

225
00:35:06,637 --> 00:35:10,903
Кто бы она ни была,
она благодарит тебя от всего сердца.

226
00:35:11,442 --> 00:35:12,500
Да?

227
00:35:13,744 --> 00:35:17,976
Тогда что значит 'Оокини'?

228
00:35:19,117 --> 00:35:22,280
На диалекте Киото
это 'Спасибо'.

229
00:35:24,622 --> 00:35:25,782
Спасибо.

230
00:35:29,727 --> 00:35:30,694
Пап!

231
00:35:34,632 --> 00:35:35,894
Оокини.

232
00:35:47,245 --> 00:35:48,212
Давай скорее.

233
00:36:06,931 --> 00:36:08,489
- Привет.
- Привет.

234
00:36:30,021 --> 00:36:31,784
Какого чёрта...?

235
00:36:33,324 --> 00:36:35,087
Отпусти меня!

236
00:36:38,129 --> 00:36:39,892
Отпусти меня!

237
00:36:40,031 --> 00:36:44,092
Все корейцы такие, как ты?

238
00:36:44,235 --> 00:36:45,702
Push. Push.
[англ. - давить, толкать]

239
00:36:49,140 --> 00:36:50,004
Push?

240
00:36:50,141 --> 00:36:51,904
Да, это не тот путь.

241
00:36:52,043 --> 00:36:54,910
Японские девушки,
особенно девушки из Киото...

242
00:36:56,047 --> 00:36:57,674
Они -  'окуюкаши'

243
00:36:58,916 --> 00:37:01,885
- 'Окуюкаши'?
- Понимаешь?

244
00:37:04,222 --> 00:37:06,884
'Хазукаши гариа'
'Хазукаши'

245
00:37:09,126 --> 00:37:11,185
О, застенчивые? [англ.]

246
00:37:11,329 --> 00:37:13,092
Да, точно.

247
00:37:13,231 --> 00:37:14,892
Не торопись. [англ.]

248
00:37:15,032 --> 00:37:18,297
Медленно, пожалуйста. [англ.]

249
00:37:18,436 --> 00:37:19,596
Медленно... [англ.]

250
00:37:20,338 --> 00:37:20,895
Медленно...

251
00:37:21,038 --> 00:37:25,099
- Медленно...
- Медленно...

252
00:37:27,545 --> 00:37:29,206
Ты, негодяй.

253
00:37:31,115 --> 00:37:32,776
Так что, это может быть

254
00:37:33,117 --> 00:37:35,881
хорошим оружием для тебя.

255
00:37:42,526 --> 00:37:43,584
[Телефон новой марки - 0 йен]

256
00:37:47,031 --> 00:37:48,589
Отлично!

257
00:37:54,038 --> 00:37:55,198
Выгляни из окна.

258
00:37:57,642 --> 00:38:00,406
Главной из 5 южно-азиатских стран является...

259
00:38:17,528 --> 00:38:23,694
Сейчас это столица Шри-Ланки...

260
00:38:24,235 --> 00:38:31,505
И после встречи премьер министров Китая и Индии...

261
00:38:31,642 --> 00:38:34,008
Пять миротворческих принципов...

262
00:38:38,516 --> 00:38:39,881
Учитель.

263
00:39:22,827 --> 00:39:23,987
Вчера...

264
00:39:24,929 --> 00:39:26,089
Подарок...

265
00:39:26,430 --> 00:39:27,488
Спасибо...

266
00:39:28,232 --> 00:39:29,494
Так что...

267
00:39:29,633 --> 00:39:30,497
Я...

268
00:39:30,634 --> 00:39:32,499
...покажу тебе окрестности Киото.

269
00:39:34,338 --> 00:39:35,805
Я думаю...

270
00:39:35,940 --> 00:39:38,408
Я должна быть гидом.

271
00:39:38,542 --> 00:39:39,600
Нет.

272
00:39:39,744 --> 00:39:41,109
Я буду

273
00:39:41,245 --> 00:39:42,712
гидом для тебя.

274
00:39:43,514 --> 00:39:44,572
Хорошо?

275
00:39:46,016 --> 00:39:47,176
Хорошо.

276
00:40:56,120 --> 00:40:57,485
Гончарный магазин.

277
00:41:31,522 --> 00:41:34,685
Мой отец занимается керамикой.

278
00:41:34,825 --> 00:41:35,792
Извини?

279
00:41:36,126 --> 00:41:40,586
Мой отец занимается керамикой.
Он 'гончар'.

280
00:41:41,332 --> 00:41:43,391
Твой отец гончар?

281
00:41:43,534 --> 00:41:44,592
Да.

282
00:42:05,923 --> 00:42:07,390
'Kiyomiz Jagi'.

283
00:42:11,829 --> 00:42:14,593
'Kiyomiz' чего?

284
00:42:15,733 --> 00:42:18,702
У фарфора Kiyomizu

285
00:42:18,836 --> 00:42:22,101
гончар и художник - разные.

286
00:42:26,844 --> 00:42:31,281
Гончар создаёт фарфор,

287
00:42:31,916 --> 00:42:34,578
а художник рисует на нём

288
00:42:34,718 --> 00:42:35,878
по отдельности.

289
00:42:36,620 --> 00:42:42,581
То есть сначала гончар,

290
00:42:43,427 --> 00:42:45,588
а потом художник.

291
00:42:46,030 --> 00:42:47,588
- По отдельности.
- По отдельности.

292
00:42:47,731 --> 00:42:49,096
По отдельности.

293
00:42:49,233 --> 00:42:51,895
Хорошо, я понял.

294
00:42:56,440 --> 00:42:57,407
Как насчёт этого?

295
00:42:57,541 --> 00:43:02,706
Потом как-нибудь,
моя сделать фарфор...

296
00:43:03,714 --> 00:43:09,880
А Нанаэ нарисует на фарфоре,
который я сделать, хорошо?

297
00:43:11,522 --> 00:43:12,682
Обещаешь?

298
00:43:13,824 --> 00:43:15,883
- Обещать?
- Да, 'якусоку'

299
00:43:16,827 --> 00:43:19,193
'Якусоку' по-японски.

300
00:43:21,432 --> 00:43:22,592
'Якусоку'

301
00:43:40,818 --> 00:43:41,978
Пап,

302
00:43:42,119 --> 00:43:44,383
научи меня делать фарфор.

303
00:43:45,522 --> 00:43:47,990
Я думал,
ты не хочешь касаться экскрементов.

304
00:43:48,425 --> 00:43:50,393
Пожалуйста, научи меня, как сделать это.

305
00:43:51,128 --> 00:43:56,896
Ты должен хорошенько это взбить,
чтобы было легко работать...

306
00:43:59,436 --> 00:44:02,405
Эта часть мне известна.
Так что научи меня, как делать фарфор,

307
00:44:02,539 --> 00:44:05,906
а не как месить грязь.

308
00:44:08,545 --> 00:44:12,174
Я должен сделать большое блюдо.

309
00:44:13,617 --> 00:44:16,177
Поэтому я и учу тебя этому.

310
00:44:19,823 --> 00:44:21,984
Хочешь узнать больше об этом, так?

311
00:44:23,527 --> 00:44:26,894
Ну, не то что бы...

312
00:44:27,031 --> 00:44:28,089
Попробуй это.

313
00:44:31,435 --> 00:44:33,403
- Нравится?
- Да.

314
00:44:41,245 --> 00:44:43,213
Дай это мне.

315
00:44:45,015 --> 00:44:47,882
В глине очень много воздуха.

316
00:44:48,018 --> 00:44:50,782
Так что если не выдавишь его из глины,

317
00:44:50,921 --> 00:44:53,890
она расколется на части в печи.

318
00:44:56,126 --> 00:45:00,085
Начало всего - самое главное.

319
00:45:00,931 --> 00:45:02,091
Хорошо.

320
00:45:02,733 --> 00:45:04,598
Теперь, сделаем это.

321
00:45:20,517 --> 00:45:21,984
'Здравствуйте'. [кор.]

322
00:45:22,119 --> 00:45:23,677
Конничива [яп.]

323
00:45:25,322 --> 00:45:27,381
'Здравствуйте' [кор.]

324
00:45:27,524 --> 00:45:29,685
'Я - Ямада Кейко' [кор.]

325
00:45:30,227 --> 00:45:32,991
'Я - Ямада Кейко' [яп.]

326
00:45:33,130 --> 00:45:35,598
'Я - Нанаэ' [кор.]

327
00:45:36,333 --> 00:45:40,599
'Приятно познакомиться' [кор.]

328
00:45:40,738 --> 00:45:43,002
'Приятно познакомиться' [яп.]

329
00:45:43,140 --> 00:45:47,406
Приятно познакомиться. [кор.]

330
00:45:47,544 --> 00:45:50,377
'Приятно познакомиться' [кор.]

331
00:46:02,326 --> 00:46:04,590
Обещание, скреплённое пальцами,

332
00:46:05,429 --> 00:46:08,296
похоже намного сильнее, чем слова.

333
00:46:10,234 --> 00:46:15,399
Я не хотел учиться для себя,
но теперь я учусь для Нанаэ.

334
00:46:16,940 --> 00:46:18,908
Я изучаю японский и гончарное дело.

335
00:46:19,943 --> 00:46:22,605
Нанаэ изучает корейский и живопись.

336
00:46:26,717 --> 00:46:32,587
Это было начало
нашего чудесного лета.

337
00:47:45,329 --> 00:47:47,889
'Тсую' закончился.

338
00:47:49,633 --> 00:47:50,793
'Тсую'?

339
00:47:51,835 --> 00:47:54,099
Что значит 'тсую'?

340
00:47:55,739 --> 00:47:57,798
'Тсую' это

341
00:47:58,141 --> 00:48:00,405
дождь много много. [кор.-англ.]

342
00:48:01,345 --> 00:48:04,576
- Дождь много много.
- Дождь много много.

343
00:48:04,715 --> 00:48:08,276
Дождь много много - это
'Чжанма' по-корейски.

344
00:48:08,919 --> 00:48:10,784
Как ты это произносишь?

345
00:48:10,921 --> 00:48:12,582
- Произносится?
- Произосится.

346
00:48:13,223 --> 00:48:15,691
- Произносится 'Чжан'.
- 'Чжан'.

347
00:48:15,826 --> 00:48:16,588
- 'Ma'.
- 'Ma'.

348
00:48:16,727 --> 00:48:17,989
- 'Чжан'.
- 'Чжан'.

349
00:48:18,128 --> 00:48:19,891
- 'Ma'.
- 'Чжанма'

350
00:48:20,030 --> 00:48:22,396
Хорошо.

351
00:48:26,436 --> 00:48:27,698
Извини.

352
00:48:31,642 --> 00:48:32,700
Алло?

353
00:48:32,843 --> 00:48:34,310
Нанаэ.

354
00:48:34,444 --> 00:48:36,105
Юри, что случилось?

355
00:48:36,246 --> 00:48:38,476
Скорее приходи домой.

356
00:48:38,815 --> 00:48:39,975
Что случилось?

357
00:48:40,117 --> 00:48:41,675
Мне страшно.

358
00:48:41,818 --> 00:48:44,787
Этот человек избивает маму.

359
00:48:44,922 --> 00:48:45,980
Понятно,

360
00:48:46,123 --> 00:48:48,284
я буду через минуту.

361
00:48:57,634 --> 00:49:04,904
Прости... Я домой...

362
00:49:05,042 --> 00:49:06,202
'Каэру'

363
00:49:06,343 --> 00:49:07,002
'Каэру'?

364
00:49:07,144 --> 00:49:08,805
Прости. Я должна идти.

365
00:49:10,547 --> 00:49:11,844
Нанаэ!

366
00:49:13,417 --> 00:49:14,577
Нанаэ!

367
00:49:19,923 --> 00:49:21,185
Нанаэ-чан,

368
00:49:21,925 --> 00:49:23,187
скорее!

369
00:49:37,741 --> 00:49:40,904
Прекратите! Пожалуйста, прекратите!

370
00:49:41,044 --> 00:49:43,103
Прекратите!

371
00:49:43,413 --> 00:49:44,880
Что ты делаешь?

372
00:49:45,015 --> 00:49:46,380
Прекратите!

373
00:49:47,017 --> 00:49:48,780
Я убью тебя!

374
00:49:49,419 --> 00:49:52,479
Почему ты меня не слушаешь?!

375
00:49:52,622 --> 00:49:54,180
Пожалуйста, прекратите!

376
00:49:58,328 --> 00:49:59,989
Отстань от меня!

377
00:50:00,130 --> 00:50:01,188
Юри!

378
00:50:02,632 --> 00:50:04,099
Прекратите!

379
00:50:04,935 --> 00:50:06,300
Вы, сучки!

380
00:50:06,436 --> 00:50:07,903
Я позвоню в полицию!

381
00:50:13,744 --> 00:50:15,211
Прекратите!

382
00:50:16,813 --> 00:50:20,874
Прости. Это моя вина.

383
00:50:21,618 --> 00:50:23,677
Пойдём выйдем, а?

384
00:50:23,820 --> 00:50:26,482
Пойдём.

385
00:51:46,036 --> 00:51:50,097
Ничто не сравнится
с улыбкой Нанаэ.

386
00:51:51,441 --> 00:51:56,879
Но за её улыбкой
я чувствую одиночество.

387
00:51:59,416 --> 00:52:00,678
Я должен...

388
00:52:01,718 --> 00:52:04,482
спросить у неё, почему она так одинока...

389
00:52:18,735 --> 00:52:20,794
Не хочешь прокатиться?

390
00:52:23,940 --> 00:52:25,100
На лодке.

391
00:52:40,624 --> 00:52:42,285
Они расстанутся.

392
00:52:45,629 --> 00:52:47,392
Я имею в виду примету.

393
00:52:50,033 --> 00:52:54,800
Если пара катается на лодке,
они расстанутся.

394
00:52:59,042 --> 00:53:03,672
А, так если пара катается на лодке,
они расстанутся?

395
00:53:09,119 --> 00:53:11,383
В Сеуле тоже есть подобные байки.

396
00:53:14,024 --> 00:53:19,394
Улица Дол Дам.
Улица Дол Дам возле Дворца Део Ксу.

397
00:53:19,930 --> 00:53:21,591
Улица 'Дорудам'

398
00:53:26,036 --> 00:53:29,096
Если пара гуляет по улице Дол Дам,
они точно расстанутся.

399
00:53:39,316 --> 00:53:45,186
Если на их свидании пошёл первый снег,
эта пара будет счастлива.

400
00:53:46,623 --> 00:53:49,285
Первый снег? Свидание?

401
00:53:49,426 --> 00:53:54,386
Первый снег и свидание -
тогда счастье.

402
00:53:54,731 --> 00:53:56,289
'Шиавасе'?

403
00:53:56,433 --> 00:53:58,298
Да, 'хэн бок'

404
00:53:58,435 --> 00:53:59,697
'Хэнбоку'

405
00:54:06,843 --> 00:54:09,903
Лодка - это минус.

406
00:54:10,013 --> 00:54:13,073
И улица Дол Дам - это минус.

407
00:54:13,216 --> 00:54:17,482
Минус и минус - это плюс.

408
00:54:21,925 --> 00:54:25,793
Так что давай прогуляемся по улице Дол Дам,
когда пойдёт первый снег.

409
00:54:29,032 --> 00:54:31,000
'Якусоку'
[яп. - обещание]

410
00:54:32,736 --> 00:54:33,998
'Якусоку'

411
00:54:34,137 --> 00:54:39,302
В Корее мы скрепляем так...

412
00:54:39,442 --> 00:54:44,573
Вот так и повтори...

413
00:54:44,914 --> 00:54:46,074
Повторим.

414
00:55:03,533 --> 00:55:04,500
Идём.

415
00:55:12,042 --> 00:55:15,705
Это моё любимое место в Киото.

416
00:55:16,046 --> 00:55:17,377
Твоё любимое?

417
00:55:45,141 --> 00:55:46,904
"Тетрадь Памяти"

418
00:55:50,814 --> 00:55:52,975
Люди записывают сюда то,
что они хотят помнить.

419
00:56:19,642 --> 00:56:21,007
Я бы хотела,

420
00:56:23,413 --> 00:56:26,382
чтобы время в это мгновение остановилось.

421
00:56:56,646 --> 00:56:57,977
Юри!

422
00:56:58,114 --> 00:56:59,979
Нет! Нет!

423
00:57:00,617 --> 00:57:03,085
Отстань от меня!

424
00:57:05,422 --> 00:57:06,889
Что ты делаешь?

425
00:57:26,142 --> 00:57:27,803
Пожалуйста, уйдите отсюда.

426
00:57:32,115 --> 00:57:33,582
Пожалуйста, уйдите.

427
00:57:36,519 --> 00:57:39,181
Я умоляю вас! Пожалуйста, уйдите!

428
00:58:03,813 --> 00:58:07,374
Ты не выдавил воздух из глины.

429
00:58:07,517 --> 00:58:08,882
Всё ещё не понял?

430
00:58:09,018 --> 00:58:11,384
Всё потому, что у меня нет времени!

431
00:58:13,923 --> 00:58:15,788
Начни заново с замешивания.

432
01:00:14,143 --> 01:00:15,735
[100-дневная годовщина]

433
01:00:31,928 --> 01:00:32,690
Алло?

434
01:00:32,829 --> 01:00:35,491
Где ты был?
Я звонил тебе много раз.

435
01:00:35,632 --> 01:00:37,793
Зачем? Что не так?

436
01:00:37,934 --> 01:00:39,697
Я сейчас в аэропорту Инчеон.

437
01:00:40,336 --> 01:00:42,804
Аэропорт Инчеон? Зачем?

438
01:00:44,340 --> 01:00:47,605
Твоей бабушке
внезапно стало плохо.

439
01:00:47,744 --> 01:00:49,905
Что? Бабушка?

440
01:00:50,013 --> 01:00:52,777
Как она?

441
01:00:52,915 --> 01:00:55,975
Она в критическом состоянии.

442
01:00:56,119 --> 01:00:58,986
Она очень хочет тебя увидеть.

443
01:01:01,224 --> 01:01:04,785
Хорошо. Пап,

444
01:01:04,927 --> 01:01:08,192
скажи ей, что я приеду повидаться
с ней очень скоро.

445
01:01:08,331 --> 01:01:10,595
Хорошо, приезжай
как можно скорее.

446
01:01:10,733 --> 01:01:11,791
Хорошо.

447
01:01:52,041 --> 01:01:53,406
Здравствуй.

448
01:01:55,044 --> 01:01:56,306
Красиво.

449
01:01:59,615 --> 01:02:00,775
Кимоно?

450
01:02:03,619 --> 01:02:04,984
Юката.

451
01:02:05,922 --> 01:02:07,082
Юката.

452
01:02:11,728 --> 01:02:13,286
Подарок на 100-дневную годовщину.

453
01:02:15,431 --> 01:02:16,989
100-дневная годовщина?

454
01:02:34,217 --> 01:02:39,280
Это моя первая работа.

455
01:02:39,722 --> 01:02:41,587
Ты сделал это?

456
01:03:04,514 --> 01:03:05,776
Талисман.

457
01:03:10,019 --> 01:03:11,884
Не открывай пока.

458
01:03:14,624 --> 01:03:17,593
Не сейчас.

459
01:03:20,229 --> 01:03:22,789
Мин.

460
01:04:08,945 --> 01:04:10,378
Что-то не так?

461
01:04:21,123 --> 01:04:22,181
Нанаэ!

462
01:04:23,826 --> 01:04:24,884
Нанаэ!

463
01:04:27,230 --> 01:04:28,390
Мин!

464
01:04:29,532 --> 01:04:30,590
Нанаэ!

465
01:04:31,634 --> 01:04:32,896
Мин,

466
01:04:34,237 --> 01:04:36,899
ты научил меня быть храброй.

467
01:04:38,541 --> 01:04:40,406
Ты подарил мне смех.

468
01:04:43,713 --> 01:04:46,079
И я хочу всегда
быть с тобой.

469
01:04:49,018 --> 01:04:50,883
Но я больше не могу видеться с тобой.

470
01:04:51,320 --> 01:04:52,378
Что?

471
01:04:54,824 --> 01:04:58,191
Моё обещание разрисовать твой фарфор...

472
01:04:59,228 --> 01:05:00,889
Я хочу сдержать обещание.

473
01:05:02,531 --> 01:05:03,793
Я не слышу тебя!

474
01:05:04,634 --> 01:05:05,896
Хотя осталось...

475
01:05:08,037 --> 01:05:11,200
обещание, что мы прогуляемся
по улице Дол Дам вместе...

476
01:05:14,243 --> 01:05:15,301
Но...

477
01:05:37,733 --> 01:05:39,701
Прощай.

478
01:07:21,037 --> 01:07:23,005
Не открывай это сейчас.

479
01:07:30,012 --> 01:07:31,479
- Вот, возьмите.
- Спасибо.

480
01:07:31,614 --> 01:07:32,979
Пожалуйста.

481
01:07:45,327 --> 01:07:46,487
Спасибо.

482
01:07:56,338 --> 01:07:57,498
Бабушка,

483
01:08:02,545 --> 01:08:03,307
тебе лучше?

484
01:08:03,412 --> 01:08:08,873
Ты всё-таки прилетел из Японии?

485
01:08:09,518 --> 01:08:11,577
Конечно, чтобы увидеть тебя.

486
01:08:11,720 --> 01:08:16,384
Ты не должен был.

487
01:08:16,525 --> 01:08:20,689
Да ладно, мама.
Ты до смерти хотела его увидеть.

488
01:08:22,331 --> 01:08:23,992
Разве?

489
01:08:25,034 --> 01:08:29,994
Ладно, а что это у тебя там?

490
01:08:30,139 --> 01:08:31,106
Что?

491
01:08:32,041 --> 01:08:38,674
О, ты привёз это для меня из Японии?

492
01:08:39,115 --> 01:08:42,573
О, да.

493
01:08:45,020 --> 01:08:47,887
Большое спасибо!

494
01:08:48,624 --> 01:08:51,889
- Симпатичный, не так ли?
- Да, очень милый.

495
01:09:00,136 --> 01:09:01,797
Один, два, три, четыре.

496
01:09:40,042 --> 01:09:41,703
- Эй.
- Эй, как дела?

497
01:09:41,844 --> 01:09:43,004
Давно не виделись.

498
01:09:43,145 --> 01:09:44,578
Много репетируешь, как вижу.

499
01:09:46,615 --> 01:09:48,879
- Вот.
- Спасибо.

500
01:09:49,818 --> 01:09:52,378
Кстати,
как твоя бабушка?

501
01:09:54,423 --> 01:09:55,981
Ей уже намного лучше.

502
01:09:56,625 --> 01:10:00,789
Не можешь немного меня подождать,
пока закончится репетиция?

503
01:10:00,930 --> 01:10:02,693
Нам нужно многое наверстать.

504
01:10:03,332 --> 01:10:05,391
Конечно.
Иди и заканчивай.

505
01:10:05,534 --> 01:10:08,196
- Хорошо, жди меня.
- Конечно.

506
01:10:18,814 --> 01:10:23,376
Этот номер не обслуживается.

507
01:10:23,519 --> 01:10:27,080
Пожалуйста, проверьте номер
и перезвоните.

508
01:10:42,838 --> 01:10:43,896
Алло?

509
01:10:44,840 --> 01:10:45,898
Мин?

510
01:10:47,042 --> 01:10:48,304
Кодзима.

511
01:10:49,845 --> 01:10:51,278
Что случилось с Нанаэ?

512
01:10:51,413 --> 01:10:55,975
Даже Каори не знает,
что с ней случилось.

513
01:10:56,919 --> 01:10:59,888
Ничего? Даже Каори?

514
01:11:00,022 --> 01:11:04,288
Да, кто-то ходил к ней домой,
но она переехала...

515
01:11:05,127 --> 01:11:06,594
Что?

516
01:11:07,830 --> 01:11:09,798
Переехала из дома...

517
01:11:11,033 --> 01:11:12,398
[Продаётся]
Переехала?

518
01:11:12,534 --> 01:11:14,798
Я имею в виду, она исчезла.

519
01:11:49,838 --> 01:11:51,499
Она исчезла.

520
01:11:53,442 --> 01:11:57,378
Похоже,
она внезапно уехала.

521
01:11:57,513 --> 01:12:00,073
Даже её друзья не могут связаться с ней.

522
01:12:26,241 --> 01:12:27,208
У тебя кровь.

523
01:12:27,343 --> 01:12:28,605
Я упал с велосипеда.

524
01:13:05,314 --> 01:13:07,077
Она исчезла.

525
01:13:13,021 --> 01:13:16,184
[2 года спустя. Кобэ]

526
01:13:35,544 --> 01:13:36,875
Нанаэ!

527
01:13:46,221 --> 01:13:49,384
Нанаэ, это действительно ты?

528
01:13:50,426 --> 01:13:51,791
Да.

529
01:13:52,227 --> 01:13:55,993
- Ты...
- Ты поступила в Университет Кобэ?

530
01:13:56,131 --> 01:13:58,395
Сейчас не об этом.
Обсудим это позже.

531
01:13:58,534 --> 01:14:01,094
Почему ты
так внезапно пропала?

532
01:14:03,439 --> 01:14:04,906
Прости.

533
01:14:12,014 --> 01:14:16,781
Мои родители
очень любили друг друга.

534
01:14:17,719 --> 01:14:22,383
Но после гибели моего отца
при несчастном случае,

535
01:14:22,825 --> 01:14:24,690
моя мама
стала вести себя странно.

536
01:14:24,827 --> 01:14:26,192
Скорее.

537
01:14:26,929 --> 01:14:30,194
Она напивалась от депрессии
и одиночества.

538
01:14:30,632 --> 01:14:33,396
Потом она встретила
ужасного человека,

539
01:14:35,637 --> 01:14:38,504
и ещё сильнее страдала из-за него.

540
01:14:39,842 --> 01:14:41,810
Она стала совсем другим человеком.

541
01:14:41,944 --> 01:14:43,377
Пожалуйста, уходите.

542
01:14:44,213 --> 01:14:47,774
Я чувствовала, что останься мы дольше,
кто-нибудь бы погиб.

543
01:14:49,618 --> 01:14:50,983
Вот почему.

544
01:14:53,622 --> 01:14:56,284
Сейчас с тобой всё в порядке?

545
01:14:57,125 --> 01:15:02,495
Да, сейчас он в тюрьме
из-за другого преступления.

546
01:15:03,732 --> 01:15:05,199
Тогда...

547
01:15:06,335 --> 01:15:07,802
что с твоей мамой?

548
01:15:08,537 --> 01:15:12,405
Она под медицинским наблюдением.
Ей стало намного лучше.

549
01:15:27,022 --> 01:15:29,684
Ты слышала о Мине?

550
01:15:35,430 --> 01:15:38,888
Он вернулся обратно в Корею
с начала второго семестра.

551
01:15:42,237 --> 01:15:44,797
Он сказал,
у него нет больше причин оставаться в Японии.

552
01:16:19,841 --> 01:16:21,399
Спасибо.

553
01:16:25,814 --> 01:16:27,372
Прощай.

554
01:16:29,117 --> 01:16:30,379
Нанаэ!

555
01:16:31,920 --> 01:16:33,080
Нанаэ!

556
01:17:32,314 --> 01:17:33,679
Вот.

557
01:17:37,219 --> 01:17:40,086
Почему ты не закончил фарфор?

558
01:17:45,727 --> 01:17:49,185
Когда ты раскрасишь его?

559
01:17:55,037 --> 01:17:56,504
Ты всё ещё в постели?

560
01:17:57,439 --> 01:18:00,806
Ах да,
сегодня твоё шоу, так?

561
01:18:00,942 --> 01:18:02,102
Где это?

562
01:18:02,444 --> 01:18:06,380
Городская Галерея.
Да, Дворец Део Ксу.

563
01:18:07,215 --> 01:18:08,580
Я буду ждать.

564
01:18:13,822 --> 01:18:16,290
Нанаэ, сюда, пожалуйста.

565
01:18:22,431 --> 01:18:24,399
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.

566
01:18:24,533 --> 01:18:28,094
Поздравляем с вашим признанием. [кор., яп.]

567
01:18:28,236 --> 01:18:29,498
Спасибо.

568
01:18:30,038 --> 01:18:32,905
Нанаэ, вы говорите по-корейски? [кор.]

569
01:18:33,041 --> 01:18:36,499
Нанаэ, вы говорите по-корейски? [яп.]

570
01:18:37,813 --> 01:18:40,179
- Нет.
- Она сказала 'нет'.

571
01:18:40,315 --> 01:18:42,681
Какие места вы рисуете? [кор.]

572
01:18:43,118 --> 01:18:45,985
Какие места вы рисуете? [яп.]

573
01:18:49,324 --> 01:18:50,882
Это Киото.

574
01:18:51,026 --> 01:18:53,586
Это моё любимое место.

575
01:19:51,219 --> 01:19:52,379
Мин!

576
01:20:19,014 --> 01:20:20,982
Прошло столько времени.

577
01:20:25,320 --> 01:20:28,483
Как поживаешь?

578
01:20:38,834 --> 01:20:40,199
Почему ты здесь?

579
01:20:47,742 --> 01:20:49,004
Приехала увидеть меня?

580
01:20:54,115 --> 01:20:55,480
Нет.

581
01:21:03,225 --> 01:21:04,692
Мои картины...

582
01:21:06,928 --> 01:21:07,895
Картины?

583
01:21:11,633 --> 01:21:13,294
Я так и думал.

584
01:21:21,042 --> 01:21:23,306
Что я здесь делаю?

585
01:21:32,020 --> 01:21:36,787
Мин, корейский слишком сложен для меня.

586
01:21:38,126 --> 01:21:40,185
Не мог бы ты
говорить по-японски для меня?

587
01:21:43,431 --> 01:21:47,299
Японский?
Я совсем не знаю японский.

588
01:21:48,236 --> 01:21:52,605
Раз уж ты бросила меня,
не сказав ни слова,

589
01:21:52,741 --> 01:21:54,504
мне не нужен никакой японский.

590
01:22:43,024 --> 01:22:44,491
Дождь. [яп.]

591
01:22:48,029 --> 01:22:49,587
Дождь. [кор.]

592
01:23:37,912 --> 01:23:39,072
Большая удача?

593
01:23:41,016 --> 01:23:42,574
Я больше не верю в это.

594
01:26:09,030 --> 01:26:11,897
[С благодарностью. От Нанаэ]

595
01:27:30,411 --> 01:27:31,776
Кто сделал это?

596
01:27:32,614 --> 01:27:33,672
Я.

597
01:27:37,819 --> 01:27:39,081
Я сделала.

598
01:27:44,225 --> 01:27:48,787
Похоже, это твоё.

599
01:28:05,513 --> 01:28:06,775
Мин,

600
01:28:09,117 --> 01:28:13,281
Я не могу видеться с тобой теперь.

601
01:28:15,123 --> 01:28:22,188
Но за то время,

602
01:28:22,930 --> 01:28:25,797
что мы были вместе,

603
01:28:27,135 --> 01:28:30,002
я была очень счастлива.

604
01:28:31,839 --> 01:28:38,574
Я бы хотела всегда быть с тобой.

605
01:28:40,014 --> 01:28:46,476
Но сегодня
я должна покинуть Киото.

606
01:28:59,033 --> 01:29:06,405
Пожалуйста, сохрани это до того дня,

607
01:29:08,142 --> 01:29:09,507
когда мы снова встретимся.

608
01:31:34,622 --> 01:31:36,487
Это камелия. [яп. - цубаки]

609
01:31:43,531 --> 01:31:45,089
Цветок, который значит...

610
01:31:49,837 --> 01:31:52,499
'Вечная Любовь'.

611
01:32:16,831 --> 01:32:19,698
Декабрь 31, 2004.

612
01:32:20,434 --> 01:32:24,200
В первый снег этого года,

613
01:32:25,239 --> 01:32:27,799
я ждала Мина на улице Дол Дам.

614
01:32:29,644 --> 01:32:30,576
Но...

615
01:32:31,913 --> 01:32:33,471
Мин не пришёл.

616
01:32:35,216 --> 01:32:38,674
Сегодня второй снегопад.

617
01:32:40,421 --> 01:32:44,084
Я жду Мина здесь.

618
01:32:51,832 --> 01:32:54,198
Придёт ли он на следующий год?

619
01:33:10,318 --> 01:33:12,878
Декабрь 11, 2005.

620
01:33:13,621 --> 01:33:16,488
Первый снег в Сеуле
был 3 декабря.

621
01:33:16,624 --> 01:33:20,583
Первый снег в Киото сегодня.

622
01:33:22,530 --> 01:33:23,792
Нанаэ.

623
01:34:12,213 --> 01:34:14,477
Снег идёт.

624
01:34:14,615 --> 01:34:15,582
Разве это не первый снег?

625
01:34:15,716 --> 01:34:18,276
Да, так красиво!

626
01:34:18,419 --> 01:34:20,979
Придёт ли он на следующий год?

627
01:34:24,025 --> 01:34:25,083
Такси!

628
01:34:41,342 --> 01:34:47,076
Если на свидании пошёл первый снег,
эта пара будет счастлива.

629
01:34:48,516 --> 01:34:51,178
Первый снег? Свидание?

630
01:34:51,318 --> 01:34:56,381
Первый снег и свидание -

631
01:34:56,724 --> 01:34:57,884
тогда счастье.

632
01:34:58,926 --> 01:35:00,086
Водитель!

633
01:35:01,829 --> 01:35:03,990
- Я выйду здесь.
- Но ещё долго ехать.

634
01:35:04,131 --> 01:35:05,291
Всё в порядке.

635
01:36:42,930 --> 01:36:46,195
Первый снег, свидание, обещание,
я верю...

636
01:37:25,439 --> 01:37:27,100
Ты, дурочка!

637
01:37:29,043 --> 01:37:32,274
Что ты здесь делаешь
в такую холодную погоду?

638
01:37:41,422 --> 01:37:47,292
Как давно ты ждёшь меня здесь, а?

639
01:37:50,231 --> 01:37:51,289
Мин...

640
01:37:57,438 --> 01:37:58,598
Мин...

641
01:38:00,341 --> 01:38:04,869
Так же долго,
как ты ждёшь меня. [кор.]

642
01:38:57,231 --> 01:38:58,289
Прости.

643
01:39:01,735 --> 01:39:03,293
Спасибо.

644
01:39:55,923 --> 01:40:00,089
Ли Чжун Ки [Lee Jun-ki]

645
01:40:00,129 --> 01:40:06,689
Аои Миядзаки [Miyazaki Aoi]

646
01:40:06,834 --> 01:40:10,209
Перевод: lonelyseeker

647
01:40:10,834 --> 01:40:20,209
Фансаб-группа "Палата 666"
http://diary.ru/~Palata-666/
http://palata666.ru/

